Embed


  1. Pour commémorer le centenaire de la bataille et célébrer la réconciliation franco-allemande, 4 000 jeunes ont été conviés à Verdun et ont mis en œuvre, sous la houlette de Völker Schlöndorff, une chorégraphie symbolique sur les champs de bataille de Douaumont. Avec la Mission du Centenaire, l’Académie de Nancy-Metz, le Centre mondial de la Paix et de nombreux partenaires, l’OFAJ a organisé dans ce cadre 4 jours d’ateliers, de découvertes et d’échanges autour de la mémoire, de la paix et de l’Europe !
  2. Vor 100 Jahren war Verdun Schauplatz blutiger Auseinandersetzungen zwischen Deutschen und Franzosen. Heute aber verbindet die beiden Länder eine tiefe Freundschaft. Um des Jahrestages der Schlacht zu gedenken und die Versöhnung zu feiern, organisieren das DFJW und seine Partner eine große Begegnung: 4.000 Jugendliche sind nach Verdun eingeladen, um dort 4 deutsch-französische Tage voller Workshops, Entdeckungen und Austausch rund um den Frieden und Europa zu verbringen!


    Suivez cette rencontre en live /

    Verfolgen Sie das Event live:

  3. -
  4. FranceMobil et mobiklasse.de fêtaient avec nous la réconciliation franco-allemande à Verdun!
    Vous avez participez à nos activités et fait connaissance avec l'Allemagne lors d'une partie de Twister et Ligretto ? Retrouvez les plus belles photos prises à notre stand dans notre album Facebook !
  5. FranceMobil und mobiklasse.de waren auch dabei, um die deutsch-französische Versöhnung in Verdun zu feiern!
    Habt ihr bei unserer Fotoaktion coole Selfies gemacht oder die Sprache eures Nachbarlandes bei Twister und Ligretto besser kennen gelernt?
    Die schönsten Fotos und Erinnerungen findet ihr hier in unserem Album!


  6. 30.05 : JOUR 5 : Dernières impressions / TAG 5: Letzte Impressionen
  7. "Il y a 100 ans, c’étaitun champ de bataille gigantesque ici. Ces derniersjours, nous avons montré la voie del’amitié franco-allemande. C’était un immense honneur d’être présents." Lisa de Rhénanie-Palatinat, 3e.
  8. "Das war hier vor hundert Jahren ein gigantisches Schlachtfeld. In den letzten Tagen haben wir ein Zeichen der deutsch-französischen Freundschaft gesetzt. Für uns war es eine große Ehre,dabei zu sein.“ Lisa aus Rheinland-Pfalz, 10. Klasse.

  9. 29.05 : JOUR 4 : La cérémonie / TAG 4: die Gedenkzeremonie
  10. Et ca marche #4000jeunespourverdun
    Et ca marche #4000jeunespourverdun
  11. De la couleur pour stopper la pluie #4000jeunespourverdun
    De la couleur pour stopper la pluie #4000jeunespourverdun
  12. Le jour de la cérémonie officielle a commencé aux aurores afin de se rendre sur les lieux pour une ultime répétition. L’occasion de faire un petit point avec Noé de la région de Vannes.
    Jusqu’à présent, le rassemblement se passe bien et les élèves de son groupe (une classe française et une classe allemande) « arrivent à se comprendre ». Pour cette classe d’hispanistes, la communication se fait en français ou en anglais sans difficulté. Selon Noé, l’amitié franco-allemande est d’ailleurs normale : une évidence pour éviter de nouveaux drames.
    La visite du champ de bataille l’a ainsi particulièrement touché. Certains soldats mourraient ensevelis sous la terre soulevée par les explosions. « On les reconnaissait avec les baïonnettes qui dépassaient ».
    Dans ce contexte, le jeune Breton est ému d’être présent pour ce moment historique, et fier de participer avec 4 000 autres jeunes Français et Allemands à une chorégraphie qui sera retransmise en direct à la télévision.

  13. Der Tag der offiziellen Feierlichkeiten begann im Morgengrauen, um noch ein letztes Mal vor Ort zu proben. Eine gute Gelegenheit, mit Noé aus der Region um Vannes Zwischenbilanz zu ziehen.
    Bislang verläuft die Zusammenkunft sehr gut und die Schüler aus seiner Gruppe (eine deutsche und eine französische Klasse) « schaffen es, sich zu verständigen ». Die Schüler aus der Bretagne sind zwar eine Spanischklasse, aber die Kommunikation in der Gruppe läuft problemlos, auf Französisch oder Englisch. Für Noé ist die deutsch-französische Freundschaft ohnehin normal, eine Selbstverständlichkeit , um zu verhindern, dass sich die Dramen wiederholen.
    So hat der Besuch auf dem Schlachtfeld ihn besonders berührt. Einige Soldaten starben damals, lebendig begraben unter der von Granaten aufgeworfenen Erde. « Man erkannte sie an den Baionetten, die aus der Erde stachen. »
    Den jungen Bretonen bewegt es sehr, bei diesem historischen Augenblick dabei zu sein und er ist stolz, mit den 4.000 jungen Deutschen und Franzosen an einer Zeremonie teilzunehmen, die live im Fernsehen übertragen wird.

  14. 28.05 : JOUR 3 / TAG 3
  15. Finies les répétitions pour la cérémonie de dimanche ! Finie l’après-midi de vadrouille dans la ville ! Après une journée bien remplie, les jeunes se mettent sur leur trente et un. Une sono comme aux Eurockéennes, des projecteurs, une machine à fumée et deux DJs venus d’Allemagne et de France : la Salle Vannier du Pré-l’Evêque devient la plus grande boîte de nuit entre Paris et Berlin ; alors on danse !
  16. Vorbei die Proben für die Zeremonie! Kein anstrengender Stadtrundgang mehr ! Nach einem vollen Tag werfen sich die Jugendlichen in Schale. Eine Soundanlage wie bei Rock am Ring, Spotlichter, Nebelmaschine und zwei DJs – aus Deutschland und Frankreich – verwandeln die Vannierhalle am Pré-l’Evêque in dem gröβten Club zwischen Paris und Berlin. Alors on danse !
  17. “Vos impressions après la lecture des lettres des soldats ?” / “Eure Eindrücke, nachdem ihr die Feldpost der Soldaten gelesen habt?

    Lukas Wagner, 3ème, Neuwied:
    L’ambiance au Centre mondial de la paix était agréable. C’était intéressant de voir ce que les gens ont confié à leurs proches pendant ce temps, ou ce qu’il notaient pour eux-mêmes.

    Hemgin Natroz, 3ème, Neuwied:
    J’ai beaucoup aimé la présentation de la poste militaire. On pouvait vraiment ressentir comment c’était dans les tranchées et que les gens ne faisaient pas que se combattre. D’origine syrienne moi-même, j’ai beaucoup de compassion pour cela.

    Lukas Wagner, 9. Klasse, Neuwied:
    Das Ambiente im Weltfriedenszentrum finde ich schön. Ich fand es interessant zu sehen, was die Leute damals ihren Verwandten in Briefen mitteilten, oder einfach als Erinnerung.

    Hemgin Natroz, 9. Klasse, Neuwied:
    Ich fand die Darstellung mit den Briefen sehr schön. Man konnte richtig mitfühlen, wie das damals war und dass sie nicht nur gekämpft haben. Da ich selber aus Syrien komme, kann ich das gut nachvollziehen.
  18. #dfjw #ofaj #verdun2016 #4000jeunespourverdun #4000jugendlichefürverdun #commemoration #gedenken
Like
Share

Share

Facebook
Google+