- — Gretchen McCulloch (@GretchenAMcC)Fri, Jul 29 2016 22:48:52Well, the Latin verb boo, boare, boavi means to shout, call. So ghosts saying "boo!" may just mean "I'm shouting!" https://twitter.com/AnotherLinguist/status/759156759151775746 …
- (That's "I shout therefore I was" for those of you who don't speak Latin.)
- — E. Briannica (@E_Briannica)Fri, Jul 29 2016 22:49:00@GretchenAMcC Missed opportunity or smart choice not to say joy-riding Slimer was "having the time of his afterlife" instead of just "life"?
- — Gretchen McCulloch (@GretchenAMcC)Fri, Jul 29 2016 23:02:07Missed opportunity! Here's another ghost w "What am I even doing with my afterlife?" https://www.youtube.com/playlist?list=PLs2T_dNZ-XW4tvX3cYwkGsObIxlbBSxIs … @E_Briannica @shipwrckdcomedy
- — Gretchen McCulloch (@GretchenAMcC)Fri, Jul 29 2016 22:52:26Only if it had been "ghostbustor" (cf aviator, aviatrix, dominator, dominatrix) https://twitter.com/johnbowman/status/759159376103870464 …
- — Gretchen McCulloch (@GretchenAMcC)Fri, Jul 29 2016 22:54:38The scene where Patty says "you get a car and you get a car and you get a car" is an Oprah quote but with a different reading.
- — Gretchen McCulloch (@GretchenAMcC)Fri, Jul 29 2016 22:56:12Oprah is distributive : you > car (you each get an individual car). Patty is collective car > you (you each get the same car).
- — Mededitor (@Mededitor)Fri, Jul 29 2016 23:02:08@GretchenAMcC I was riffing off William Safire's explanation of [pl. noun]+[sing. noun] compounds forcing the modifier to the singular.
A linguist tweets about Ghostbusters
I finally saw Ghostbusters so it's now open season for your ghostly linguistics-related questions.
byGretchen McCulloch76 Views